Изучение вьетнамского языка. Учить вьетнамский - начальный курс Вьетнамский язык сложно ли учить

Вьетнамский язык (tiếng Việt, тьенг вьет) относится к австроазиатской семье языков (вьет-мыонгская группа). Он является родным языком национальности вьетов или кинь. На нем разговаривает 87 миллионов человек во Вьетнаме и примерно еще 5 миллионов в остальных странах (в основном, это эмигрировавшие вьетнамцы).

Книга вьетнамского писателя Нгуен Зу на вьетнамском языке в музее

Вьетнамский алфавит

A Ă Â B C D Đ E Ê G
a ă â b c d đ e ê g
H I K L M N O Ô Ơ P
h i k l m n o ô ơ p
Q R S T U Ư V X Y
q r s t v ư v x y

Приведены прописные, а под ними соответствующие строчные буквы. Всего во вьетнамском алфавите 29 букв.

Вьетнамский язык оформился в далеком прошлом среди людей, проживавших в дельте Красной реки. Первое тысячелетие н.э. Вьетнам находился под китайским владычеством и вьетнамский язык испытал большое влияние китайского языка, так же, как и вся культура Вьетнама. Две трети слов во вьетнамском языке имеют происхождение от языка своего северного соседа. Классический китайский был официальным письменно-литературным языком во до конца 19-го века.
Много заимствований во вьетнамском получено из тайских языков.
В период управления Вьетнама французской колониальной администрацией во вьетнамский язык пришло много французских слов. В начале 21-века интенсивно проникают американизмы.

Диалекты, тоны

Вьетнам делится на четыре диалектиальные области. Диалекты вьетнамского языка различаются количеством тонов (от 4 до 6) и лексически. Ханойский говор северного диалекта считается основой современного литературного вьетнамского языка.

Очень важным является тон, каким произносится слово или фраза. Одно слово, произнесенное разной интонацией, может иметь до шести значений.

Cлуховой аппарат русских не привык воспринимать речь, в которой так много тонов. И речевой аппарат также плохо справляется с произношением. Успешно овладевают вьетнамским языком люди с хорошим слухом, с музыкальным образованием, привыкшие слышать и различать тона и полутона. Пытаясь произнести что-то на вьетнамском языке и пренебрегая при этом тональностью, можно попасть в смешное положение. Тем не менее, выучить вьетнамский язык под силу и людям без музыкального слуха.
В свою очередь, хотя в целом, вьетнамцы хорошо учат иностранные языки, они неправильно произносят звуки и понять их трудно, когда они говорят, например, по-английски.

При самостоятельном изучении вьетнамского языка можно пользоваться переводческим сервисом всемирного поисковика Гугл (Google.com или Google.ru). В нем есть функция озвучивания слова или предложения.

Вьетнамский алфавит

На протяжении долгой истории Вьетнама использовались письменность ном (тынном) на основе китайских иероглифов, но, адаптированных к вьетнамскому языку. В начале 20-го века было введено в действие письмо на основе латиницы. Его разработал еще в 17-м веке католический миссионер Александр де Род.
Письмо на основе латиницы немного облегчает жизнь приезжим: на визитках и картах можно прочитать фамилии и названия.
Основным отличием вьетнамских букв от латинских является добавление в гласные диакритических знаков вверху и внизу буквы. Это вызвано необходимостью правильно обозначить тон.

Во вьетнамском алфавите 29 букв. Хотя он сделан на основе латинского, официально в нем отсутствуют буквы F, J, W и Z. Но, все же, их можно встретить в иностранных названиях и именах.

Основные понятия, правила вьетнамского языка

Слова во вьетнамском языке не изменяются по падежам. Определение стоит после определяемого слова. Например: ронг (лонг) ванг - дракон золотой, а не золотой дракон.
Наиболее распространенная модель предложения: подлежащее+сказуемое+дополнение(например, той муон ан_чыа - я хочу пообедать), то есть, также как в русском языке.
Вопросительные слова «что», «как», «где» и другие могут находиться в конце предложения. Правильнее будет: «отель где?», а не «где отель?».
Сочетания букв ch читаются как русская «ч» или мягкая «т». Сочетание tr читается как среднее между «тр» и «ч». Буква h после n смягчает ее, например binh читается как «бинь». R, Gi, D (не путать с D с горизонтальной чертой) читаются как русское «з».
Буквосочетание gia читается примерно как «зья».

Распространенные вывески

Khách sạn (кха шан) - отель
Chợ (тё) - рынок
Ga (га) - железнодорожный вокзал
Sân bay (сан бай) - аэропорт

Как учить вьетнамский язык самостоятельно?

В широкой продаже учебников вьетнамского языка для русскоязычного читателя нет. Но, возможно, издательства тех университетов (МГУ, СПбГУ, ДВФУ), в которых преподают вьетнамский язык, печатают такие учебники. В них же существуют и коммерческие курсы.
Вторым ключевым моментом является общение с носителями вьетнамского языка. В России их можно встретить в крупных городах, на «вьетнамских» рынках. Возможно, кто-то из них согласится проводить уроки за определенную плату.
Третий путь обучение онлайн.
Туристам пригодится краткий русско-вьетнамский разговорник .

Иностранные языки во Вьетнаме

Самым распространенным иностранным языком во Вьетнаме является английский. Его изучают в школах, в высших учебных заведениях, на различных курсах и самостоятельно. Вторым является китайский язык. Его также часто преподают в школах и вузах. После этих двух языков с большим отрывом идут французский, русский и немецкий языки. Он редко преподаются в школах и вузах. Русским языком владеет несколько десятков тысяч выпускников университетов и институтов СССР и несколько тысяч выпускников российских вузов. Те 300-400 тысяч вьетнамцев, которые торговали в России на рынках и затем вернулись на родину, русским языком владеют плохо. В последнее время в связи с увеличением количества туристов, приезжающих во Вьетнам из стран СНГ, в местах их скопления работники торговли и сферы услуг стали владеть русским языком на начальном уровне.

Язык - это средство коммуникации. Язык позволяет людям понимать друг друга. В то же время язык может стать серьезным препятствием для понимания, поскольку на нашей планете существуют тысячи разных языков.

Вы читаете это, потому что хотите изучить вьетнамский язык, и хотите узнать, как быстро и эффективно это сделать. Большинству изучающих язык скучно и они разочарованы. Продолжайте изучать вьетнамский с самоучителем LinGo Play, и Вы узнаете, как учить вьетнамский самостоятельно с удовольствием и эффективно. Начните с лучших упражнений для обучения вьетнамскому, и Вы станете свободно говорить на вьетнамском. Уроки LinGo Play структурированы так, чтобы Вы могли практиковаться во всех областях одновременно. Изучайте вьетнамский таким образом, как Вы еще никогда его не изучали - с забавными и логичными уроками, тестами.

У нас есть уникальный метод, который одновременно учит чтению, восприятию на слух и письму. Уроки начинаются с самых основ, бесплатные уроки вьетнамского открыты для всех, у кого нет знаний по вьетнамскому языку. Изучение языка, такого как вьетнамский, требует особого подхода. Каждый урок содержит много слов, этапов, упражнений, тестов, произношения и ярких карточек. Вы выбираете, каким контентом хотите пользоваться. После начального контента для начинающих Вы можете быстро перейти к вещам, которые Вас интересуют больше. На ранних этапах изучения вьетнамского языка Вы заинтересованы в том, чтобы узнать, как работает язык.

Изучайте самостоятельно вьетнамский онлайн легко и успешно с учебным приложением для изучения вьетнамского языка LinGo Play. Вы найдете много бесплатных уроков вьетнамского языка с карточками, новыми словами и фразами. Как только Вы узнаете, как изучать вьетнамский язык из контента, Вы сможете продолжать делать это на протяжении всей своей жизни, когда только захотите. Вы можете достичь любого уровня владения языком, который Вы пожелаете. Так же, как нет предела в количестве контента, доступного на данном языке, нет предела и тому, насколько Вы можете овладеть языком, пока Вы мотивированы. Лучший способ изучить другой язык - это интересный контент, прослушивание, чтение и постоянное пополнение словарного запаса.

Успех в изучении языка зависит в основном от учащегося, но более конкретно от доступа к обучению и интересного контента. Успех в большей степени зависит от взаимодействия с интересным контентом, чем от преподавателя, школы, хороших учебников или даже проживания в стране. У Вас больше свободы выбора, когда и как изучать вьетнамский язык. Как только Вы поймете, что можете изучать больше языков и наслаждаться процессом, Вы захотите открывать для себя все новые языки.

Вьетнамский язык для туристов

Вьетнамский язык является языком, на котором говорит более 75 миллионов человек, среди которых 90% населения Вьетнама (практически 73 миллиона человек), а также жители Камбоджи, Таиланда, Австралии, Франции, Канады и т.д. У этого языка существует 4 основных диалекта. Они распространены в разных географических областях (2 типа в центральной части и по одному диалекту на севере и юге).

Языки, распространенные во Вьетнаме

Большинство людей, желающих посетить Вьетнам, задаются вопросом, стоит ли учить национальный язык. Безусловно, отдельные слова знать полезно, но значительная часть населения говорит либо на одном из 4 перечисленных ниже языков, поэтому знания их основ будет достаточно:

1. Английский - на нем говорит около одной четверти населения. Кроме того, большая часть людей знакома с основными словами и сможет понять иностранца в бытовых ситуациях; 2. Французский - этот язык знает около 3% населения; 3. Китайский - с китайским языком в той или иной степени знакомы около 2% местных жителей; 4. Русский - его знает 0,5-1% населения. Наиболее распространен именно в туристических районах.

Необходимость изучения вьетнамского языка для туриста

Несмотря на то, что вьетнамский язык имеет алфавит на основе латиницы, против изучения вьетнамского языка говорит тот факт, что в нем существует 6 различных тонов, не слишком привычных для других народов. Все они отличаются по высоте звука, что является непривычным для людей, планирующих путешествовать и . В частности, один из них является ломанным, при использовании которого слова произносятся очень резко и обрывисто. Одно и то же слово может быть произнесено с помощью 4-6 различных способов и иметь абсолютно несвязанные между собой значения.

Кроме того, в общей сложности во вьетнамском языке 29 букв, из которых более трети являются гласными. При этом, количество разновидностей гласных звуков еще больше и равняется 20. Все они отличаются по произношению (эту разницу иностранцу уловить очень сложно) и написанию. Также, одни и те же согласные имеют по 2 варианта произношения, в зависимости от ситуации. В результате, существует большое количество звуковых комбинаций, которые произносятся с использованием гортани с характерным кряхтением, из-за чего усложняется не только формулирование мысли, но и понимание речи местных жителей.

Другим минусом изучения вьетнамского языка является отсутствие хорошо построенных англо- и русскоязычных учебников или самоучителей, позволяющих выучить его основы самостоятельно. Можно воспользоваться видеоуроками, однако они также не помогут в полной мере поставить правильное произношение, без которого местное население не сможет понять речь туриста.

Таким образом, при условии поездки с туристической целью вьетнамский язык учить необязательно. Но в случае желания уехать в страну на определенный период, с основами национального языка следует ознакомиться, поскольку в ином случае взаимодействовать с местным населением, а также устроиться на квалифицированную работу не удастся.


Вы ищите курс иностранного языка, который работает на любом гаджете и компьютере ? Вам нужна программа, по которой вы быстро и эффективно освоите иностранный язык?

Каждый день программа будет предлагать вам выполнять упражнения, которые соответствуют вашему уровню знаний.

Занимаясь по начальному курсу, вы выучите 1300 слов и достигнете уровня A2 .

Благодаря полному комплекту курсов вы освоите 5000 слов и достигнете уровня C2 .

Выполняя ежедневные задания, сначала вы читаете и слушаете слова. Затем вы повторяете их при помощи теста на выбор правильного ответа или упражнения, в котором можно открывать и закрывать значение слова.

Новые слова вы повторяете несколько дней подряд, пока вы их не запомните. Так в форме игры вы расширите ваш словарный запас, научитесь правильному произношению и написанию слов.

Для лучшего запоминания слов в каждом уроке вы также найдете диалоги с выученной лексикой, которые можно прослушивать и читать . При помощи тренажера на построение предложений вы также тренируетесь составлять фразы.

И чтобы максимально облегчить вам обучение, мы подготовили наш курс таким образом, что вы можете продолжить обучение в любой момент, независимо от того, занимаетесь ли вы 3 минуты в день или целый час.

Также в курсе есть много функций, которые мотивируют учащихся: за каждое выученное слово вам зачисляются баллы. Чем дольше вы ежедневно занимаетесь, тем больше баллов вы получаете за выученную лексику. Если вы учитесь несколько дней подряд, то за это вы получаете дополнительные баллы. После каждого занятия вы можете сравните ваши результаты с успехами других учащихся. В те дни, когда вы особенно долго занимаетесь, ваш ждет новый cюрприз . Чем дольше вы учите язык по нашей программе, тем больше баллов вы получаете и вы можете менять их на призы.

К каждому слову подобрано соответствующее изображение , что помогает быстрее запомнить его. Весь курс был начитан в студии звукозаписи носителями языка из Вьетнама .

В нашем учебном сообществе вы можете обмениваться полезной информацией с другими учащимися и искать партнера для совместных занятий.

Эта программа - онлайн-курс, который работает на любом устройстве . Вы можете начать заниматься на компьютере, а продолжить - на планшете или смартфоне.
В конце занятия вы можете повторить новые и уже выученные слова при помощи аудиотренажера, в котором лексика воспроизводится по-русски и по-вьетнамски. Это поможет вам быстрее запомнить слова.

Занимаясь по этому курсу, вы быстро научитесь свободно говорить по-вьетнамски.
Вы сможете понимать все слова и не забудете их никогда.
Вам будет легко строить предложения и общаться на вьетнамском.



Вы познакомитесь с интересными людьми!

  • Иностранный язык откроет перед Вами дверь в новый мир .
    Вы познакомитесь с новыми интересными людьми !
    И кто знает: возможно, любовь всей Вашей жизн и будет разговаривать на вьетнамском?
  • Дома Вы общаетесь на двух языкаx?
    Ваша вторая половина будет гордиться Вашими успехами в изучении вьетнамского языка.
Проводите интересней Ваш досуг!
  • Вы сможете смотреть фильмы на вьетнамском .
  • А какое это удовольствие, прочитать книгу на вьетнамском !
Каждая поездка станет незабываемым событием!
  • Открывайте для себя новые горизонты , путешествуя в Вьетнам.
    Если Вы научитесь говорить на вьетнамском, каждая поездка станет незабываемым событием :
    Вы сможете лучше узнать и понять людей и их страну .
  • Если Вы будете владеть вьетнамским, то легко справитесь со всеми сложностями.
    Вы сможете обратиться в информацию или попросить о помощи у местных жителей.
Вы улучшите Ваше умственное здоровье!
  • Научные исследования показали:
    Повышение образовательного уровня человека улучшает качество и увеличивает продолжительность его жизни .
  • Исследования показали, что изучение иностранных языков помогает избежать таких болезней, как деменция и болезнь Альцгеймер а.
Вы сделаете карьеру!
  • Ваши шансы вырастут , когда Вы сможете свободно говорить на вьетнамском .
  • У Вас появится возможность в любое время поехать на работу в Вьетнам .

Ульяна Махкамова - журналист, фотограф и путешественница. Осень и зиму она провела, работая экскурсионным гидом во Вьетнаме. Научилась громко говорить, водить байк и готовить кальмаров. Зато соскучилась по неспешной музыке, фильмам Бергмана и написанию статей. С читателями «ГЛ» Ульяна поделилась своим опытом общения с местными жителями.

Я везла по горному серпантину автобус, груженный русскими туристами. Они разглядывали вывески на вьетнамском языке и ржали. «Господа, очень неполиткорректно называть диакритические знаки кракозябрами», - дребезжала я в микрофон. «Значки указывают на тональность гласных. Например, если вы неправильно произнесете название старого сайгонского рынка Чо Ку, то получится пенис». При слове «пенис» туристы перестали ржать и отложили пакеты с завтраком.

Я обрадовалась вниманию и бросилась вещать про историю вьетнамской письменности. Как сначала множество вьетских племен говорило каждый на своем диалекте и это множество друг друга не понимало, а потом пришли китайцы и десять веков подряд всех учили писать своими иероглифами. Учили бесплатно, но тех, кто плохо усваивал знания, наказывали раскаленным железом.
Потом китайцев победили, и язык захватчиков заменили языком для извращенцев, где для написания одного-единственного слова нужны были два значка: китайские иероглифы обозначали смысл слова, а вьетнамские показывали, как до этого смысла добраться – объясняли произношение. В 16 веке один сердобольный монах решил помочь вьетнамцам и придумал им новый алфавит - с латинскими буквами. Такой язык был понятен любому европейскому колонизатору и обеспечил стремительное порабощение Вьетнама французами. «Этот алфавит состоит из 29 букв, и им вьетнамцы пользуются по сей день», - бодро закончила я. Туристы мирно спали.

Спустя пару дней я поехала смотреть новые экскурсионные объекты, среди которых была старая железнодорожная станция. Путеводитель обещал, что это «замечательный образец ар-деко и милая копия станции нормандского Довиля». Таксист, в отличие от путеводителя, не обещал ничего – он бросил взгляд длинного глаза на бумажку с адресом и куда-то помчался.

Мы ехали 5 минут, 10, потом еще 20. Потом я поняла, что мы ездим кругами. Я снова ткнула адресом в глаз таксисту. Мужик заулыбался и начал вертеть ладонью – к тому времени я уже знала, что означает этот жест. В зависимости от ситуации это либо отказ, либо отрицание. В моем случае это значило, что мы накручиваем счетчик уже полчаса, потому что таксист решил угадать, где находится конечная точка маршрута. «Do you know where’s this place?» - прокричала я человеку, для которого английский есть просто забавное сочетание звуков. Он опять улыбнулся и продолжал кружить нас по городу.

Я выкрикивала странные английские слова, которые ассоциировались у меня с вокзалом и поездами. У таксиста они вызывали только улыбку. Я изображала паровоз: надувала щеки, крутила руками как колесами, пускала дым из ушей, дудела. Человек за рулем из вежливости отвернулся, думая, что мне нехорошо. Наконец, в ход была пущена тяжелая артиллерия – ручка и блокнот. Я нарисовала поезд в традициях минималистов, даже ребенок понял бы меня. Таксист тоже подумал о детях и подкатил к парку аттракционов: на входе стоял разноцветный паровоз. Из окна паровоза торчала голова Микки-Мауса, точнее, это было то, как вьетнамцы его себе представляют.

Я устала и хотела незаметно исчезнуть - счетчик показывал триста с чем-то донгов, около 15 долларов. Видимо, таксист это понял. И тогда случилось чудо. Он достал мобильник, немного в него покричал и дал трубку мне. «Hello, Madam! Where do you need to go?» - лилось оттуда. На следующий день я купила разговорник.

В Китае я бы никогда не купила разговорник. Потому что иероглифы – страшные. А вьетнамский с привычными латинскими буквами казался старым знакомым, который на время переоделся в дизайнерскую одежду, но мы все знаем, что он нормальный мужик. Купленный разговорник был на английском, и это делало транскрипцию космически непонятной.

В целом, книжка составлена грамотно – в транспорте, шоппинг, еда. Даже есть разделы, помогающие социализироваться: «pick-up», «sex», «leaving» - причем, именно в этой последовательности. Не знаю, насколько сильной должна быть страсть к языку, чтобы запомнить фразу «Я не буду делать это без защиты» - на вьетнамском это полтора десятка слов. Видимо, у автора словарика не очень позитивный сексуальный опыт, если он включил предложения типа: «Не волнуйся, я сделаю все сам» или «Давай отнесемся к этому с юмором».

Однако я отвлеклась. Спустя несколько дней стало ясно: никакой разговорник мне не поможет. Потому как если вы знаете, как пишется вьетнамское слово, то вам же хуже. Ибо те буквы, которые вы видите – их на самом деле нет. Половина согласных читаются как «р» или «з», другая половина не произносится, а выдавливается носом. Что касается гласных, то запомнить и научиться использовать все тональности практически невозможно без музыкального образования.

На заправках меня игнорировали, в магазинах смеялись, а в ресторанах просто издевались: «Суп би син лой», - попросила я любимый тыквенный суп. Вежливо попросила. Ведь специально из-за супа приехала в эту забегаловку, пахнущую мертвыми черепашками.

Через минуту официант принес вместо супа пиво, beer. По-вьетнамски тыква - «bi», но, видимо, мои синяки под глазами говорят скорее о пивном алкоголизме, чем о пристрастии к здоровой еде. С тоской посмотрев на потную бутылку, я раз десять повторила, что хочу «суп би». Блокнота в этот раз с собой не было, так что объясняла на пальцах. Как это? Вот и официант тоже не понял. Зато через полчаса гордо внес тарелку бульона с кусками мяса. «Soup beef!» - гордо возвестил он. Я проглотила и обиду, и суп.

Время шло. Языковой барьер уже начал сказываться на работе. Однажды мне нужно было перевести меню. Гугл-переводчик выдавал удивительные штуки вроде «рис с козявками» и «суп из нефтяных продуктов глубокой переработки». Но с грехом пополам я одолела 20 страниц. Говорят, в тот ресторан русские так и не ходят.

«Заведи себе местного парня», - советовал мне один вьетнамский гид. «За неделю заговоришь, и акцента не будет». История доказывала обратное: русская гидесса Наташа вышла замуж за вьетнамца и 8 лет не бум-бум. Точнее, бум-бум был, но другой – так здесь называют секс. Наташа молчала как рыба, ругалась на мужа исключительно по-русски. И только когда пришло время рожать, ее прорвало. В роддоме она вспомнила все слова, которые услышала до этого. Наташин ребенок говорит с ней по-вьетнамски. Я не хочу рожать от вьетнамского любовника. Да и товарищ мой, наверное, не разрешит.

Наконец, само провидение захотело, чтобы я начала учить вьетнамский. И послало на встречную полосу какого-то чудака. Байк разбит, я в лежу на обочине и объясняю санитарам, что меня нельзя тащить на носилки за ноги. Точнее, ору благим матом, а они смущенно продолжают дергать меня за разбитую ногу.

В клинике было не лучше. «Сё каласо!» - улыбался доктор, радуясь новому пациенту. Швы накладывали в шесть рук и столько же глаз – практиканты медучилища изучали строение тела белой женщины. «Сё каласо!», - счастливый доктор похлопал меня что есть мочи по больной ноге.

За несколько дней, проведенных в клинике мне так и не удалось объяснить ему, что же у меня болит. К тому же доктор оказался военным хирургом – не надо объяснять, насколько смешными ему кажутся болячки человека с полным комплектом рук и ног.

Счастье – это когда тебя понимают. А когда нет – больно. Я приехала во Вьетнам не просто на зимовку, мне действительно нравятся эти невысокие упрямые люди, которые умеют улыбаться как ангелы. Которые победили китайцев и американцев. Которые умеют работать при 35-градусной жаре. Которые за полвека построили тысячу храмов и возвели десятки разнокалиберных Будд. Которые разговаривают на своем сложном языке так быстро и так громко.

И я выучу этот язык. Моему будущему преподавателю вьетнамского языка Биню около тридцати и он хорошо говорит по-русски. На самом деле его имя не Бинь. Просто он восемь лет прожил в Москве и каждый день слышал свое имя – в метро, на работе и даже в мавзолее Ленина. Это любимое русское слово из трех букв, которым испещрены все российские заборы. С вьетнамского, кстати, переводится как «командир». Так-то.

Похожие статьи

  • Постановка звука К', артикуляция звука К' Постановка звука пь

    Егорова О.В. Звуки П, ПЬ, Б, БЬ. Речевой материал и игры по автоматизации и дифференциации звуков у детей 5-7 лет. - М.: «Издательство «Гном и Д», 2005. - 24 с. Данное пособие адресовано логопедам, воспитателям логопеди­ческих групп,...

  • Урок обучения грамоте "Буква Т, звуки Т,т"

    Буква Т — особенная буква русского алфавита, которую очень легко запомнить ребенку. Она состоит всего из двух палочек. А чтобы легко и быстро выучить ее, прочитайте стихи про букву Т для детей. Стишки с картинками о букве Т в игривой форме...

  • Мастер-класс по синквейну «Поэтическая гостиная

    «Лирика Есенина» - 1916 год – в Петрограде выходит первый сборник стихов «Радуница». Лучшие свои произведения Есенин посвятил России. Потому, что я с севера, что ли. Любимое творение поэта. Хорошо и тепло, Как зимой у печки. Шаганэ ты моя,...

  • Солнце - это звезда или планета?

    Солнце является единственной звездой в Солнечной системе, вокруг нее совершают свое движение все планеты системы, а также их спутники и другие объекты, вплоть до космической пыли. Если сравнить массу Солнца с массой всей Солнечной системы,...

  • Монгольское нашествие на русь

    Хронология 1123 г. Сражение русских и половцев с монголами на реке Калка 1237 — 1240 гг. Завоевание Руси монголами 1240 г. Разгром князем Александром Ярославовичем шведских рыцарей на реке Неве (Невская битва) 1242 г. Разгром князем...

  • Боснийский язык алфавит. Бо́сния и герцегови́на. Различия между боснийским, хорватским и сербским

    Основные моменты В последние десятилетия Босния и Герцеговина активно развивает туризм и сейчас может предложить путешественникам немало исторических достопримечательностей – древних христианских храмов, мечетей и средневековых замков....